to shred a book/ a document= a face ferfenita o carte/ un document
fence= gard
barbed wire = sarma ghimpata
barbed wire fences= garduri de sarma ghimpata
truncheon= baston de politist
to crumble= a se prabusi
A monk's daily chores bear the same name: 'obeisance'= Treburile( indeletnicirile) zilnice ale unui calugar poarta acelasi nume: " ascultare".
the yells of rage= ragetele de furie
Romanized Dacians= daci romanizati
linger=a persista/a zabovi/a intarzia
languish= lancezi(decline/ deteriorate/droop/wither/fade
thrive=flourish= a inflori, a prospera
somnolent= sleepy= somnoros
shin= fluierul piciorului
sneakers= trainers= adidasi
lark= ciocarlie
branches= crengi
betray= a trada
wet= ud
attempt= incercare/ a incerca
His attempt failed this morning.= Tentativa sa a esuat in aceasta dimineata.
prophecy= profetie
tremble= a tremura
Stretch your feet! = Intindeti picioarele!
Stretch your arms ! = Intindeti bratele!
errand=comision/ misiune/ insarcinare
cognates= cognate word= cuvinte dintr-o limba straina
care se aseamana cu cele din limba ta materna
The wound was healed.= Rana a fost vindecata.
needle=ac
thread= ata
threat= amenintare
steering wheel= volan
brakes= frane
steak= friptura
stake= miza
loins=coapse, spinari, sale
traitors= tradatori
We ourselves have become accustomed to living in the field.= Noi, insine, ne-am obisnuit sa traim pe camp.
Birds of a feather flock together=Cine se aseamana se aduna
The early bird catches the worm.= Cine se scoala de dimineata departe ajunge.
throb= zvacnire, palpitatie, pulsatie
Keep your voice down!= Pastreaza tonul jos!
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu
Rețineți: Numai membrii acestui blog pot posta comentarii.