1. "Mr Jones, of the Manor Farm, had locked the hen-houses for the night, but was too drunk to remember to shut the pop-holes."
Domnul Jones, de la Ferma Conacului, încuiase cotețele găinilor pentru noapte, dar era prea beat ca să-și amintească să închidă trapele.
2. "With the ring of light from his lantern dancing from side to side, he lurched across the yard, kicked off his boots at the back door, drew himself a last glass of beer from the barrel in the scullery and made his way up to bed, where Mrs Jones was already snoring."
Cu lumina felinarului său dansând dintr-o parte în alta, el s-a clătinat prin curte, și-a dat jos cizmele la ușa din spate, și-a turnat un ultim pahar de bere din butoiul din bucătăria de serviciu și s-a dus la culcare, unde doamna Jones deja sforăia.
3. "As soon as the light in the bedroom went out, there was a stirring and a fluttering all through the farm buildings."
Imediat ce lumina din dormitor s-a stins, s-a auzit o foșnire și o mișcare în toate clădirile fermei.
4. "Word had gone round during the day that old Major, the prize Middle White boar, had had a strange dream on the previous night and wished to communicate it to the other animals."
Se răspândise vestea în timpul zilei că bătrânul Major, porcul premiat din rasa Middle White, avusese un vis ciudat în noaptea precedentă și dorea să-l comunice celorlalte animale.
5. "It had been agreed that they should all meet in the big barn as soon as Mr Jones was safely out of the way."
Se convenise ca toți să se întâlnească în hambarul mare imediat ce domnul Jones era în siguranță plecat.
6. "Old Major (so he was always called, though the name under which he had been exhibited was Willingdon Beauty) was so highly regarded on the farm that everyone was quite ready to lose an hour's sleep in order to hear what he had to say."
Bătrânul Major (așa i se spunea mereu, deși numele sub care fusese expus era Frumusețea din Willingdon) era atât de respectat la fermă, încât toată lumea era dispusă să piardă o oră de somn pentru a auzi ce avea de spus.
7. "At one end of the big barn, on a sort of raised platform, Major was already ensconced on his bed of straw, under a lantern which hung from a beam."
La un capăt al hambarului mare, pe un fel de platformă ridicată, Major era deja așezat confortabil pe patul său de paie, sub un felinar care atârna de o grindă.
8. "He was twelve years old and had lately grown rather stout, but he was still a majestic-looking pig, with a wise and benevolent appearance in spite of the fact that his tushes had never been cut."
Avea doisprezece ani și devenise destul de gras în ultima vreme, dar era încă un porc cu un aspect măreț, cu o înfățișare înțeleaptă și binevoitoare, în ciuda faptului că colții săi nu fuseseră niciodată tăiați.
9. "Before long the other animals began to arrive and make themselves comfortable after their different fashions."
Curând, celelalte animale au început să sosească și să se așeze confortabil, fiecare în felul său.
10. "First came the three dogs..."
Primii au venit cei trei câini...
Let me know if you need further assistance with the text!
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu
Rețineți: Numai membrii acestui blog pot posta comentarii.